Travel France
Search Advanced Search
 Location:  Home » French Classics » Sir Gawain and the Green Knight (Manchester Medieval Studies)  
Zeugma Travel Shop
Travel Books
Travel Guides on France
Maps on France
Learn French
Books on Paris
DVDs
Music Players
Lonely Planet Country Guides
Cameras on Amazon UK
Music
French Novels
French History
French Classics
Penguin Books
Simone de Beauvoir
Films
Annie Ernaux
Sartre
Gustave Flaubert
Madame De La Fayette
Bestselling Books
Angela Aries
Dictionary
Translators
French Vocabulary
French Cooking
Toys
Rosetta Stone
Kitchen
Software
Other Countries
Zeugma Travel (home)
Sir Gawain and the Green Knight (Manchester Medieval Studies)
Sir Gawain and the Green Knight (Manchester Medieval Studies)

 enlarge 
Author: W R J (ed) Barron
Publisher: Manchester University Press
Category: Book

List Price: £9.99
Buy Used: £6.00
You Save: £3.99 (40%)



New (7) from £6.55

Avg. Customer Rating: 5.0 out of 5 stars 5 reviews
Sales Rank: 98375

Media: Paperback
Edition: 2Rev Ed
Pages: 192
Shipping Weight (lbs): 0.5
Dimensions (in): 8.4 x 5.3 x 0.6

ISBN: 0719055172
Dewey Decimal Number: 811
EAN: 9780719055171
ASIN: 0719055172

Publication Date: November 19, 1998
Availability: Usually dispatched within 1-2 business days

Customer Reviews:

5 out of 5 stars A good edition   September 8, 2007
This edition is probably the most useful one I've come across for study. The actual Middle English text is left pretty much untouched, but the facing (prose) translation makes it easy to read. The notes clear up most areas of difficulty and the introduction is OK, although there isn't that much of critical interest in it. Overall, this is an excellent edition for undergraduate study, although general readers unfamiliar with Middle English would probably be better off with the (wonderful) Simon Armitage translation.


5 out of 5 stars A brilliant translation, full of life   April 3, 2006
 5 out of 5 found this review helpful

Anyone who thinks reading medieval texts (in translation) is daunting, should dip into this book.
Brian Stone has translated 'Sir Gawain' brilliantly, keeping the alliteration of the original, but also keeping (or making?) the text accessible. The result is a poem that is vibrant and enthralling - the descriptions fascinating and detailed (for example the description of the lady on the third day or of the hunters taking apart the deer).
The story is set in King Arthur's time. One Christmas a green knight challenges the knights of the round table to a beheading game. Sir Gawain takes up the challenge and lops the green knight's head off. Nonplussed the knight rides away and Gawain must come to him in a year's time to bear the green knight's blow. Certain death, surely.
On his travels to find the green knight, Sir Gawain finds a castle where he is welcome by the castellan and invited to play a game. Both men will exchange their findings of the day. The lord goes out hunting, while back home his wife tries to seduce Sir Gawain. Of course, there is more to this game of hunting and seduction than meets the eye.
Can Gawain remain triumphant?
The book is complemented by a few essays on the topic of the book, which are mildly helpful and also contains a few excerpts from the original Old English, which I found very interesting, if only for the flavour.
This is a book I cherish and return to time and again (It's not long either).



5 out of 5 stars Magical and human   January 5, 2006
 3 out of 3 found this review helpful

Middle English is a diverse collection of different dialects and styles, when it comes to literature. At the same time that Chaucer was writing in the southeast of England, with good command of French and Italian poetic sensibilities, there was a strong tradition in the north and west country of alliterative poetry, the kind that owed as much to the Old English forms of verse and use of language as to the new influences post-Norman Conquest-wise. Among the products of this time and place, the anonymously composed 'Sir Gawain and Green Knight' is one of the most outstanding.

This poem has all the hallmarks of being a work of many influences - it has the heroic aspects that one might expect from Old English epics such as Beowulf; it has a decided romantic streak reminiscent of French and Norman influences; it has virtue and church/Christian overlaying influences that come from Latin and ecclesial sources; it has magical and mystical ideas that are most likely Celtic in origin. Perhaps more like a tapestry, the various strands of influence are woven together into a glorious pattern that stands as a towerig achievement of the synthesis of language that Middle English achieved between its Germanic and Latinate streams.

Gawain's story is a very popular one. The most virtuous of the Round Table knights, his bravery and his resourcefulness at seeking the Green Knight, the annual challenger at the court of Arthur, is legendary. Gawain's small fault (and indeed, Gawain was portrayed as a virtuous human, but human nonetheless) warrants a very small penalty, but he is deemed upon reporting back to Camelot that he has brought honour upon the whole fellowship of knights. There is something magical about the Green Knight, however, and this can be seen as metaphor for the way in which temptation seems to have a magical power over humanity.

Do note: This is a review of the Penguin Classics 'Sir Gawain and the Green Knight' as edited and translated by Brian Stone, who also produced the Penguin Classics 'Medieval English Verse'. It has a wonderful introduction, as well as a series of essays following the translation of the poem. These essays include topics such as the significance of the Green Knight, the moral nature of Gawain, the way in which the poem can be and has been used as a play, Arthurian images, and speculation about the poet himself. There are also extracts from the original alliterative verses with the middle gaps.

There are also two bibliographies, one of texts mentioned in this book, and another for suggested readings for students. These are a bit dated now, as the latest impression of the book comes from the early 1980s, and none of the items on the list dates past the mid-1960s. There is also an extensive section of translation notes.


5 out of 5 stars Magical and human   January 4, 2006
 4 out of 4 found this review helpful

Middle English is a diverse collection of different dialects and styles, when it comes to literature. At the same time that Chaucer was writing in the southeast of England, with good command of French and Italian poetic sensibilities, there was a strong tradition in the north and west country of alliterative poetry, the kind that owed as much to the Old English forms of verse and use of language as to the new influences post-Norman Conquest-wise. Among the products of this time and place, the anonymously composed 'Sir Gawain and Green Knight' is one of the most outstanding.

This poem has all the hallmarks of being a work of many influences - it has the heroic aspects that one might expect from Old English epics such as Beowulf; it has a decided romantic streak reminiscent of French and Norman influences; it has virtue and church/Christian overlaying influences that come from Latin and ecclesial sources; it has magical and mystical ideas that are most likely Celtic in origin. Perhaps more like a tapestry, the various strands of influence are woven together into a glorious pattern that stands as a towerig achievement of the synthesis of language that Middle English achieved between its Germanic and Latinate streams.

Gawain's story is a very popular one. The most virtuous of the Round Table knights, his bravery and his resourcefulness at seeking the Green Knight, the annual challenger at the court of Arthur, is legendary. Gawain's small fault (and indeed, Gawain was portrayed as a virtuous human, but human nonetheless) warrants a very small penalty, but he is deemed upon reporting back to Camelot that he has brought honour upon the whole fellowship of knights. There is something magical about the Green Knight, however, and this can be seen as metaphor for the way in which temptation seems to have a magical power over humanity.

This is a great edition for those who want the original language text side by side with a good modern translation. There are also good notes and resources, too.


4 out of 5 stars Definitely worth a read   October 23, 2003
 4 out of 5 found this review helpful

Having had an english teacher obsessed with medieval literature we all thought we would be forced to plough through Chaucer in old english. We were pleasantly surprised when we were handed a copy of this book. Four years later its still a staple of my holiday reading and has a permanent place on my bookshelf.
The language is beautiful, I enjoy reading passages out loud and the story is a rival to the other Arthurian romances, with a decidedly more sexy damsel and a very very bizarre husband!. I would throroughly recommend it to anyone who enjoys interesting tales and beautiful resonant language


Sponsored Links